
Harija Stailsa jaunākā dziesma “Adore You” tagad ir iznākusi, un, kā vienmēr, vārdi ir ļoti lipīgi. Ko tie patiesībā nozīmē? Atšķirībā no dažām dziesmām, šķiet, ka šeit nav slēptas nozīmes vai slepenas ēnas. Tas ir vienkārši jauks, nedaudz rūgtens dziesma par mīlestību !
Šķiet, ka daudzi Styles izmantotie attēli uzbur ideju par idealizētu jaunu mīlestību. Varavīksnes paradīze, zemeņu lūpu krāsas prāta stāvoklis un brūna āda un citrons virs ledus rada bezrūpīgas romantikas, varbūt vasaras mīlestības tēlu. Es tik ļoti apmaldos tavās acīs, viņš dzied, pastiprinot domu, ka šī ir intensīva, noreibusi jaunas mīlestības atklāšanas sākuma daļa.
Dziesmu teksti tomēr nav pilnīgi bezrūpīgi: dziedātāja uzrunā kādu, kurš neatgriežas savās jūtās tādā pašā mērā, padarot to nedaudz kaitinošāku, nekā tas varētu būt sākumā. 'Tev nav jāsaka, ka tu mani mīli,' viņš dzied. 'Tev nav jāsaka, ka tu esi mans.' Tas ir nedaudz rūgti un pat skumji, sliecoties uz ideju par mīlestību, kas ir neatlīdzināma vai vismaz netiek atgriezta vienādi.
Pilnībā dziesmu tekstus varat izlasīt zemāk:
Pastaigājieties savā varavīksnes paradīzē
Zemeņu lūpu krāsas prāta stāvoklis
Es tik ļoti apmaldos tavās acīs
Vai jūs tam noticētu?
Tev nav jāsaka, ka mīli mani
Jums nekas nav jāsaka
Tev nav jāsaka, ka tu esi mans
Mīļā
Es tavā vietā izietu caur uguni
Vienkārši ļaujiet man tevi dievināt
Ak mīļā
Es tavā vietā izietu caur uguni
Vienkārši ļaujiet man tevi dievināt
It kā tas būtu vienīgais, ko es jebkad darīšu
It kā tas būtu vienīgais, ko es jebkad darīšu
Tavs brīnums zem vasaras debesīm
Brūna āda un citrons virs ledus
Vai jūs tam noticētu?
Tev nav jāsaka, ka mīli mani
Es tikai gribu tev kaut ko pastāstīt
Pēdējā laikā tu esi bijis manā prātā
Mīļā
Es tavā vietā izietu caur uguni
Vienkārši ļaujiet man tevi dievināt
Ak mīļā
Es tavā vietā izietu caur uguni
Vienkārši ļaujiet man tevi dievināt
It kā tas būtu vienīgais, ko es jebkad darīšu
It kā tas būtu vienīgais, ko es jebkad darīšu
(Tas ir vienīgais, ko es jebkad darīšu)
(Tas ir vienīgais, ko es jebkad darīšu)
(Tas ir vienīgais, ko es jebkad darīšu)
(Tas ir vienīgais, ko es jebkad darīšu)
(Tas ir vienīgais, ko es jebkad darīšu)
(Tas ir vienīgais, ko es jebkad darīšu)
(Tas ir vienīgais, ko es jebkad darīšu)
(Tas ir vienīgais, ko es jebkad darīšu)
Es tavā vietā izietu caur uguni
Vienkārši ļaujiet man tevi dievināt
Ak mīļā
Es tavā vietā izietu caur uguni
Vienkārši ļaujiet man tevi dievināt
It kā tas būtu vienīgais, ko es jebkad darīšu
Es tavā vietā izietu caur uguni
Vienkārši ļaujiet man tevi dievināt
Ak mīļā
Ak mīļā
Es tavā vietā izietu caur uguni
Vienkārši ļaujiet man tevi dievināt
Ak mīļā
Vienkārši ļaujiet man tevi dievināt
It kā tas būtu vienīgais, ko es jebkad darīšu